内容简介
书(🌘)的(🧀)前言中,译者(📨)将人类谈论死(🆔)亡和谈论性(xì(🍡)ng )相(📓)比,并得出两者(🛍)一致(zhì )的(de )结论。其实(shí )不(🤽)(bú )然(🖐),食色性也并不是死色性(👔)也。人(rén )在谈论(lùn )性时往往嘴上禁(👿)忌心里向往,而从(👾)来不见有人向往(wǎng )地(🤦)谈论死。西方文(wén )人历来(🏼)比较开放——(📺)其实不(📉)是开放只是正常(♊)罢了——两样都不讳(💮)忌。所以小(🛎)册子里尽是些(📙)什么约翰、什么斯(🤗)(sī ),中国的只见到一个(gè )沈从(cóng )文,外加一(📧)个译字,使(🖤)(shǐ )人难辨(biàn )究竟是沈从文(🌘)译别(📆)人还是别人译沈从文。总的(de )感(🍇)觉,中国(🏥)(guó )文人太可怜(💓)。其实,我觉(jiào )得(dé )如(⛽)此浩大(🐰)的中国不会(🈳)缺(quē )少(㊙)论死(👹)的东(dōng )西,除(💜)了恩(🐳)莱特对中国文学、哲学(xué )总(🔶)体(📠)的不了(🖐)解(🛵)外,还(🈺)(hái )包(🍽)括中国文人向来觉得死这东西不登(dēng )大雅之堂(🕍)(táng ),偶尔写一些(🎎)(xiē(🥃) )也仿(🈶)佛(fó )少女的日记,只待夜深人静时自己品读,并有理,有理地(dì )叫。